MUMIT

Traduction SBS Tome 100

Le volume 100 vient de sortir au Japon et c’est l’occasion de vous dévoiler le contenu des questions des lecteurs. Posez-vous tranquillement, vous avez de la lecture, que dire… une lecture très marrante. L’SBS du volume 100 met en lumière toute la classe du maître et son humour vraiment décalé… Allez, c’est parti pour l’SBS du tome 100 !

Question : M. Oda ! Il y a un OVNI là-bas avec une belle poitrine énorme ! Les mémorables SBS du volume 100 sont sur le point de commencer !
De : One Hand Red


Oda : ah…!!! Commencez……!!! Attendez une minute ! Ça ne marche pas ah ? Cette fois, je dois annoncer…… pour gagner… ah ! C’est 100 volumes ! Hoo…… suce…… ce…… ! Pourquoi la beauté aux gros seins n’est pas là ?

Question : Vous avez dit dans le SBS du volume 99 que vous voulez que la PTA (Association des parents et enseignants) vous aime, luttez contre eux est inutile, s’il vous plaît abandonnez et dessinez la poitrine de Robin (Pas sûr de celui-ci)
De : Dr. Heart Stay Error

Oda : Dessiner quoi ? !! Ne dites pas sein aux 100e volume, d’accord ! On n’est vraiment pas toujours comme ça. Bon, le prochain sera une carte postale sérieuse !

Question : J’étais curieux de savoir ce qu’aurait comme titre le chapitre 1000, je ne pouvais pas dormir la nuit. Je pensais qu’il rendrait hommage au chapitre 100, mais il s’est avéré surprenant. « (Titre du chapitre 1000 : Mugiwara No Luffy »), je suis vraiment excité. C’est tellement mieux que le titre que j’avais pensé « Les seins de Yamato »…
De : Ueti

Oda : Impossible à utiliser ok ! Ahhh ! Je suis désolé d’avoir perdu mon calme ! Oups ~ J’ai accidentellement dit quelque chose ? Ah ah ? La personne suivante remettra cette session sur les rails !

Question : La façon dont cette session s’est déroulée ces derniers temps est vraiment inquiétante pour moi. Je vais définitivement remettre cette session sur les rails ! Je veux me rapprocher d’O-Nami !
De : Sanada

Oda : Sanada …!!! Tous les pervers, sortez d’ici ! !! Qu’est-ce qui se passe avec cette page ?!

Question : À quoi ressemblerait Usopp s’il portait un masque avec son nez comme ça ? De : Hercule

Oda : Voilà, merci pour la carte postale. Il ressemblerait à ça.

Question : Oda-chii bonjour. L’introduction du chef Jinbe était très belle. J’ai une question sur les 976 mots « s’il vous plaît, permettez-moi de me présenter ». J’ai entendu cette phrase dans les paroles de « てなもんや三度笠 (c’est comme ça, Sandukasa) » quand j’écoutais le meilleur CD single du drama de l’époque. Est-ce que ça vient d’ici ?
De : pei carbon

Oda : Eh bien… bien que vous n’ayez pas écrit l’âge, les sujets sont très vieux ah ~ Tout comme le jeune moi (rire). « S’il vous plaît, permettez-moi de m’annoncer ! !! » On peut entendre cette phrase dans les dramas d’époque et les films de chevalerie. Pour être franc, c’est la vieille façon de saluer des yakuzas. C’est-à-dire, du genre « Oh, écoutez-moi ! Mon nom est OO, j’ai grandi OO ~ », comme pour se présenter. Cela s’appelle « faire ce qui est juste ».

Question : Bonjour Oda pro ! Dans le volume 95, 173P, celui qui était appelé Yamasan était un énorme cochon qui était censé être un dieu de la montagne, n’est-ce pas ? Bien qu’Oden ait voulu le couper en deux, il a plutôt bien vécu. Je suis si heureux qu’il soit en vie. Wazoku possède-t-il une technologie médicale très avancée ?
De : very like Yamaji’s lightning shopkeeper.

Oda : C’est vrai. Il vit très bien. Vous n’en avez pas entendu parler ? Si un bras ou quelque chose est coupé de façon particulièrement nette, alors la surface peut être recollée juste comme ça ! Donc Yamagami, parce que la coupe de Mikita était si parfaite, il est recollé !!! C’est génial ! L’enfant de Yamagami s’appelait « Koyama » à l’époque.

Question : Ulti et Pageone sont-ils de vrais frères et sœurs ? Pageone semble l’appeler avec un terme qui ressemble plus à ce qu’on pourrait dire à une amie plus âgée qu’à une grande sœur, donc je suis très curieuse à propos de ces deux-là !

Oda : Oui, ils sont frère et sœur. Il semble que leur père était aussi un pirate, mais il est décédé. Kaido connaissait leur père, alors il a fini par prendre les deux avec lui par la suite. Ulti était très intelligente. Elle a volé deux fruits du démon que Kaido avait et a fait d’elle et de son frère des forces capables de survivre dans cet équipage de pirates, où les forts s’en sortent et les faibles se font dévorer. Ils ont même réussi à devenir Tobi Roppo.

Question : Oda, s’il vous plaît, dites-moi pourquoi les sourcils d’Hawkins sont comme ils sont. 1. Il est né comme ça. 2. Il les a peints. 3. Il a des sourcils épais et c’est le résultat du rasage. 4. Il s’est retrouvé avec ceux-là après un jeu de punition. J’adore ses sourcils !

Oda : Donc, ce ne sont pas ses sourcils. Chaque triangle est un seul poil, donc pour les sourcils, Hawkins a six mèches de poils.

Question : Oda-sensei ! Est-ce que Wano Kuni est basé sur cela ? (Japon)

Oda : Oui, c’est exact ! Le prototype est l’archipel japonais. C’était le cadre original. À l’origine, c’était l’île oni qui est Hokkaido, mais à cause des besoins de l’intrigue, c’est devenu le lieu actuel.

Question : Une question à M. Oda ! One Piece 95 volume 33 pages, dans la capitale des fleurs on voit cette personne, est-ce Shinobu en homme ?
De : YAMATORO

Oda : Oh là là. Tu as découvert ça ! Comment peux-tu dire une chose aussi grossière sur Shinobu ! C’est en fait le grand frère de Shinobu, et son nom est « Shinobu-uke ». Il aimait sa sœur et savait que Shinobu serait pourchassé et tué pour être un « renégat » après avoir quitté le gang Gotei, alors il est devenu un renégat lui-même, protégeant sa sœur tout en agissant comme un samouraï Kouzuki.

Question : Franky dit qu’il n’est pas un robot. Lui donnez-vous un crochet ?
Nom de plume : Taka

Oda : Non, car c’est un Cyborg donc en effet il n’est pas une machine… hein ?

Question : M. Oda ! S’il vous plaît, dites-moi à quel point CP est fort et puissant ! Je pense que ça devrait être comme ça : [le plus fort] CP0. CP9. CP8. CP7… [le plus faible], quelque chose comme ça ? Dites-moi s’il vous plaît !

Oda : Tout ce groupe, la CP (police secrète), est en fait un groupe d’espions. C’est-à-dire des gens qui travaillent dans l’ombre du gouvernement. Le grand public ne connaît que les « CP1 » à « CP8 ». Plus le nombre est élevé, plus la tâche confiée est importante. Le légendaire « CP9 » a le privilège d’éliminer les personnes qui se trouvent sur le chemin du gouvernement, c’est un groupe meurtrier qui ne devrait pas exister. Le CP0 (police secrète « série » 0) est différent, il est directement sous les ordres des Dragons Célestes, et parce qu’ils agissent sous leurs ordres, ils sont les plus forts.

Orochi n'est pas mort ! - Forum One Piece

Question : Oda-sensei ! Je veux épouser Frère Katakuri !
De : l’environnement intestinal de l’actobacillus lactobacillus est super normal.

Oda : Le nom de plume est si long !!! Laissez-moi voir… C’est vrai. Mais la taille de Katakuri est de 509cm, alors vous pouvez ?

Question : Je joue toujours au jardin d’enfants et j’utilise « Togen Shirataki » et « Kamusari », est-ce que je vais devenir plus fort ?

Oda : Woah ! Vas-y doucement avec le haki du conquérant !

Question : Oda-sensei ! J’ai une question ! L’arme utilisée par Kaido a-t-elle un nom ? En plus, anthropomorphisée elle sera comment dire magnifique ah !

Oda : Voilà une question pour laquelle je suis doué ! Je vois. Regarde d’abord ? Ah, l’arme est appelée « Hasai Kai » (une référence aux huit commandements du bouddhisme). Elle n’a pas de rang, mais si Kaido l’abandonne, on peut parler de légende, non ? Voyons voir l’anthropomorphisme ! J’ai l’impression que Kaido est beaucoup plus effrayant… !

Question : Bonjour ! J’aime l’histoire, et la période Edo est tout à fait naturelle, mais récemment j’ai découvert que la période Heian et la période Taisho sont également très bonnes, et j’aime tellement ça que si je pouvais voyager dans le temps, je voudrais aller à cette période.

Oda : L’époque où l’on peut voir des samouraïs ! Et le chef des fleurs ! Après tout, j’adore les séries d’époque. Par contre, si vous avez une carie là-bas, il n’y a pas d’anesthésie. C’est super douloureux quand tu vas chez le dentiste. Si vous voulez vraiment voyager, je pense que c’est mieux d’aller dans le futur ! rire

Question : Veuillez dessiner Robin à 40 et 60 ans !

Oda : Hé, ne dites pas que je ne vous ai pas prévenu.

Bonne chronologie

40 ans : Ça doit être bien. D’être jeune.
60 ans : Voulez-vous vous joindre à moi pour aller enquêter sur quelque chose ?

Mauvaise chronologie

40 ans : Mes livres ? Je les ai tous jetés.
60 ans : Ce gamin… Combien en voulez-vous ?

Question : Je suis depuis le premier tome, pouvez-vous dessiner votre pénis, Odacchi ?

Oda : Comment pourrais-je le dessiner ?

Question : La capacité de Black Maria est un peu comme les SMILES, non ?

Oda : Je vois ce que tu veux dire ! Je sais que la forme hybride ne devrait pas avoir deux visages et que ses bras devraient être en forme d’araignée. Cependant, il n’y a pas de règle précise pour les transformations zoan, voir Chopper. Tout comme il a manipulé ses transformations, c’est possible pour les autres aussi ! Black Maria trouve aussi que devenir une femme araignée complète n’est pas beau du tout, elle a donc dû utiliser des drogues pour changer sa forme Hybride. Voici la forme naturelle.

Question : Cela fait 10 ans que j’attends que Jinbe rejoigne la bande du Chapeau de paille. Comme je suis un fan de Jinbe, j’ai créé ce symbole moi-même. S’il vous plaît, transformez ce symbole en symbole de Jinbe !
De : Joshua.H

Oda : Oh… ! Très beau ah !!! C’est vraiment l’étendue de l’utilisation directe de pas de problème. Mais il y a un groupe de symboles qui doivent être les règles du crâne, alors laissez-moi le changer en ceci, ok ? Joshua-kun a trouvé les symboles, et je l’ai rendu officiel !!

Image

Oda : C’est ça ! Les SBS du volume 100 sont maintenant terminés ! Les questions pour M. Kesshu Takamura, l’acteur de la voix de VHP, sont toujours en cours de collecte ! Profitez des différentes publicités du volume ! Rendez-vous dans le prochain volume !

Cette traduction est basée sur une autre traduction anglaise des SBS du tome 100, normalement toutes les infos sont correctes, mais peut-être que dans les prochains jours, la tournure des phrases sera amenée à évoluer grâce aux vérifications de nos traducteurs japonais. Le meilleur moyen pour nous aider à grandir c’est de nous suivre sur Twitter, Instagram et TikTok, Merci d’avoir lu notre travail.

Auteur : Mobius

Articles liés

Traduction SBS 103

Comment envoyer un SBS à Eiichiro Oda ?

Traduction SBS Tome 102

Traduction One Piece SBS tome 101

Newsletter

Interviews, actualités, technologies, Jeux et projets, abonne-toi à notre newsletter pour ne rien rater.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *