Décès de Satoshi Mori : L’anime perd un pionnier

Décès de Satoshi Mori : L’anime perd un pionnier

Designs Anime Cultes des Années 2000 : La Nostalgie Visuelle

Designs Anime Cultes des Années 2000 : La Nostalgie Visuelle

Crise natalité Japon: Un manga choc imagine l’infidélité d’État

Crise natalité Japon: Un manga choc imagine l’infidélité d’État

0
0
0

Jujutsu Kaisen : Le Doublage de Kirara Hoshi Divise

Kirara Hoshi de Jujutsu Kaisen, personnage central du débat sur son doublage.

Le lancement des derniers épisodes de Jujutsu Kaisen, plongeant les spectateurs dans l’arc palpitant du Culling Game (Jeu du Sacrificiel), a certes apporté son lot d’action intense. Cependant, ce qui a véritablement enflammé les discussions en ligne n’a pas été une séquence de combat spectaculaire, mais bien une décision de casting pour le doublage latino-américain. La communauté des fans est désormais scindée en deux camps distincts après avoir découvert la voix de Kirara Hoshi, la compagne inséparable de Hakari. Alors que certains saluent un choix respectueux de l’essence de l’œuvre originale, d’autres y voient une occasion manquée de promouvoir une représentation plus inclusive.

Illustration de Kirara Hoshi, personnage féminin de Jujutsu Kaisen, au cœur de la controverse sur sa voix.

Fidélité à l’Original ou Représentation Moderne ?

Le cœur du débat réside dans la présentation de Kirara Hoshi. Visuellement, le personnage affiche une apparence résolument féminine, et le manga suggère fortement une identité de femme transgenre, avec des personnages la désignant au masculin uniquement dans des contextes passés. Malgré cela, l’équipe de doublage latino-américain a opté pour Luis Leonardo Suárez, un acteur de doublage masculin reconnu pour son incroyable tessiture vocale. Cette décision s’appuie sur une logique technique solide : dans la version japonaise originale, la voix de Kirara est assurée par Yuki Sakakihara, également un homme, qui lui confère un timbre androgyne. Le directeur du doublage latino-américain a donc choisi de suivre scrupuleusement la direction artistique sonore du Japon.

Toutefois, de nombreux fans espéraient une approche différente, à l’image du doublage anglais qui a fait appel à une actrice transgenre pour offrir une identité vocale plus en accord avec l’apparence et le contexte du personnage. Les critiques arguent qu’entendre une voix masculine « rompt l’immersion » et altère la perception de l’identité de Kirara, perçue comme un recul en matière de diversité et de représentation. À l’inverse, les défenseurs de ce choix insistent sur la qualité irréprochable de la performance de Suárez et soutiennent que le doublage ne doit pas « corriger » l’original, mais plutôt l’adapter avec la plus grande fidélité possible. Ils rappellent par ailleurs que, dans l’industrie de l’anime, il est courant que des femmes prêtent leur voix à des personnages masculins (comme Naruto ou le jeune Goku) et vice-versa.

Scène clé de Jujutsu Kaisen avec Kirara Hoshi et Hakari, soulignant son rôle crucial dans l'arc du Culling Game.

L’Impact de Kirara Hoshi dans Jujutsu Kaisen

Au-delà de la controverse vocale, Kirara Hoshi demeure un personnage fondamental de cette saison. Sa technique maudite, inspirée des constellations de la Croix du Sud, est cruciale pour les stratégies de Hakari, et leur relation complexe représente l’un des points culminants de charisme dans la série. Le débat, qui continue d’animer les forums et les réseaux sociaux, met en lumière la complexité croissante de l’adaptation d’animes aujourd’hui. Trouver l’équilibre entre la préservation de l’authenticité culturelle de l’œuvre originale et les attentes modernes en matière de représentation est un défi de taille pour les studios de doublage.

Et vous, rejoignez-vous l’équipe de la « fidélité au japonais » ou estimez-vous qu’une voix féminine aurait été plus appropriée pour Kirara dans le doublage de Jujutsu Kaisen ?

Commentaires (0)

0
0
0

Recherche

0 résultats

Sujets suivis